プロテストソング・トピカルソングの傑作集WE SHALL OVERCOME
前のページへトップページへPeople's Song /民衆の歌
Do You Hear the People Sing?/民衆の歌声が聞こえるか?

映画 レ・ミゼラブル/Les Miserables 挿入歌

映画やミュージカルとして有名なヴィクトル・ユーゴー原作の小説、ああ無情レ・ミゼラブル/Les Miserables の挿入歌。物語の中でフランス、パリの民衆が反乱を起こす場面で歌われる。舞台のフィナーレではフィナーレ用の歌詞もある。

当然原語はフランス語だが、今や世界中の多くの言語で歌われている民衆の戦いの歌である。1995年に行われたレ・ミゼラブル10週年の記念イベントでは17カ国の主人公、ジャン・バルジャン役の俳優たちがそれぞれの言語で歌いつないだ。韓国はその17カ国には含まれていないが、パク・クネ大統領弾劾の戦いや、その他、様々な民衆運動の場で歌われている。

2019年6月、香港でも大群衆が一緒に歌った。中国語の歌詞のあと、英語で歌った。日本でもそろそろこの歌が必要なのではないだろうか?韓国語・日本語版

People's Song/ Do You Hear the People Sing
民衆の歌

詞:

Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again!
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes!

Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
Beyond the barricade
Is there a world you long to see?
Then join in the fight
That will give you the right to be free!

Repeat ● くりかえし

Will you give all you can give
So that our banner may advance
Some will fall and some will live
Will you stand up and take your chance?
The blood of the martyrs
Will water the meadows of France!

Repeat

(FINALE)
Do you hear the people sing
Lost in the valley of the night
It is the music of a people
Who are climbing to the light

For the wretched of the earth
There is a flame that never dies
Even the darkest night will end
And the sun will rise.

We will live again in freedom
In the garden of the Lord
We will walk behind the plough-share
We will put away the sword
The chain will be broken
And all men will have their reward!

Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
Somewhere beyond the barricade
Is there a world you long to see?
Do you hear the people sing
Say, do you hear the distant drums?
It is the future that they bring
When tomorrow comes!

Repeat
訳詩:

人々が歌うのが聞こえるか?
怒れる人の歌を歌っているのが
それは民衆の音楽だ
もう二度と奴隷にならない人々の
あなたの胸の鼓動が
ドラムの鼓動に響き渡り
そこには始まろうとしている人生がある
明日が来るときに

我々の十字軍に加わらないか?
誰が強く私と共に立ち上がる?
バリケードの向こうで
あなたが見たいと切望している世界があるか?
それなら、戦いに参加しよう
それはあなたに自由になる権利を与える

● くりかえし

できることの全てをしてください
我々の旗が前進できるように
あるものは脱落し、あるものは生きる
立ち上がり、チャンスを掴まないか?
殉教者の墓場の血は
フランスの草地に水を与えるだろう!

● くりかえし

(フィナーレ)
人々が歌うのが聞こえるか?
夜の丘で途方に暮れている
それは民衆の音楽だ
光明に向かって登っていく

地球上の不幸な人々のため
不死の炎がある
最も闇黒な夜も終わるだろう
そして太陽が昇るだろう

我らは再び自由に生きる
神様の庭園の中で
我らはすきの刃の後を歩く
我らは刀を手放す
鎖は断ち切られ
全ての人が報酬を得る

我々の十字軍に加わらないか?
誰が強く私と共に立ち上がる?
バリケードの向こうのどこかに
あなたが見たいと切望している世界がある?
人々が歌うのが聞こえるか?
そう、遠くから太鼓の音が聞こえるかい?
それが彼らがもたらす未来だ
明日が来たら

■ くりかえし

韓国語・日本語版

記事のトップ


MOVIES
映画・レ・ミゼラブルのシーン

2020年、コロナ禍により劇場が閉鎖されたときに舞台俳優たちがオンラインで行った合唱
(フィナーレ)

米国 学生ミュージカルのステージから

10周年記念ステージの様子。フィナーレでの合唱も

2019年 香港デモの大群衆による合唱

17カ国の主人公、ジャン・バルジャン役俳優が歌う民衆の歌



記事のトップへ

プロテストソング・トピカルソングの傑作集