この歌は2019年にNETFLIXで公開されたドキュメンタリー映画「To Be Of Service」のテーマソングとして作られた。 この映画は主にイラク戦争やアフガン空爆に関わった退役軍人のPTSD(心的外傷後ストレス障害) などの闘病をテーマとしている。歌詞の中にも映画のテーマとなっている犬を育て自分の手足になるように訓練させる精神的な治療、役に立たない薬物治療、戦場での苦しい体験などが綴られている。
歌詞中の Camp Lejeune/キャンプ・ルジューン はノースキャロライナ州にある23km もの砂浜があることで知られる海軍基地である。
歌詞に登場する22人とは、一日に退役軍人が自殺している平均人数である。
この歌は後に、精神的、または肉体的に負傷した、退役軍人たちのためのスポーツ競技する人々で構成されたインヴィゥタスゲーム合唱団/Invictus Games Choir との共演版も制作された。
この曲の収益はPTSDに苦しむ退役軍人をサポートする Patriotic Service Dog Foundation に寄付されるそうだ。
収録アルバム:Bon Jovi 2020
アマゾン/ミュージック
Unbroken
|
||
作詞: Jon Bon Jovi I was born to be of service Camp Lejeune just felt like home I had honor, I found purpose "Sir, yes, sir," that's what I know They sent us to a place I never heard of weeks before When you're nineteen it ain't hard to sleep In the desert on God's floor Close your eyes, stop counting sheep You ain't in boot camp anymore We were taught to shoot our rifles Men and women side by side Thought we'd be met as liberators In a thousand-year-old fight I got this painful ringing in my ear From an IED last night But no lead-lined Humvee war machine Could save my sergeant's life Three more soldiers, six civilians Need these words to come out right CHORUS God of mercy, God of light Save your children from this life Hear these words, this humble plea For I have seen the suffering And with this prayer, I'm hoping That we can be unbroken It's eighteen months now, I've been stateside With this medal on my chest But there are things I can't remember And there are things I won't forget I lie awake at night With dreams the Devil shouldn't see I wanna scream, but I can't breathe And Christ, I'm sweating through these sheets Where's my brothers? Where's my country? Where's my "how things used to be"? REPEAT [Chorus] My service dog's done more for me Than the medication would There ain't no angel that's comin' to save me But even if they could Today, twenty-two will die from suicide Just like yesterday, they're gone I live my life for each tomorrow So their memories will live on Once we were boys, and we were strangers Now we're brothers and we're men Someday, you'll ask me, "Was it worth it To be of service in the end?" Well, the blessing and the curses Yeah, I'd do it all again |
訳詩: YOUTUBE字幕参照 俺は生まれながらの奉仕者だった キャンプ・ルジューンを自分の家のように感じていた 俺は栄誉を担い、目標を見つけた 「はい、上官、わかりました」と言うしかない 俺が送られた場所は 何週間か前までは耳にしたこともなかった地だった 19歳のときなら楽に眠れただろう 神の地の砂漠の中だろうが 目を閉じて、羊を数えるのはやめろ ここはもう新兵訓練所じゃない 俺たちはライフルの撃ち方を教わった 男たちも女達も並んで 開放者として集まったと思っていた 1000年に及ぶ戦いの 刺すような耳鳴りが続いている 昨夜即席爆弾の爆発のせいだ だが防弾加工のされた軍用車ハンヴィーも 俺の軍曹の命を守れなかった 残ったのは3人の兵士、6人の一般市民 必要なのはこの言葉を口に出すこと CHORUS 慈悲の神よ、光の神よ あなたの子らをこの生活から救いたまえ この言葉を聞きたまえ、この細やかな訴えを 俺は苦しみを目の当たりにしてきたから どうか祈りが届いて みんな無事でいられますように 18ヶ月が過ぎ、俺は本土に戻り 胸にこのメダルをかけている だがよく思い出せないこともあるし 決して忘れられないこともある 夜が来ても横になったまま眠れない 悪魔でさえ目を背けるような夢を見てしまうから 思い切り声を上げたい、けれども息ができない キリストよ、俺のシーツは汗まみれだ 兄弟たちはどこだ、俺の国はどこだ かつての生活はどこへ行った [Chorus] くりかえし 俺の軍用犬は役に立った 投薬治療よりもずっと 俺には救いに来てくれる天使もいなかった だが、もし現れたとしても 今日は22人が自ら死を選ぶだろう 昨日いなくなったのと同じように 俺はそれぞれの明日のために生きている そうすれば彼らの思い出は生き続けるから かつて俺たちは少年で、見ず知らずの他人同士だった そして今は兄弟で、一人前の大人 いつか君は俺に尋ねるだろう 「結局この兵役はやるだけの価値があったのか?」 ああ、素晴らしくもあり呪わしくもあるが 機会があれば俺はもう一度やってもいい |
|
INVICTUS GAMES CHOIR との共演版 ロックフェラーセンターで行われたクリスマス番組でのライブ To Be Of Service の予告編動画 |
||
Bon Jovi/ボン・ジョヴィ のUNDIVIDED American Reckoning Work for the Working Man |