プロテストソング・トピカルソングの傑作集We Shall Overcome!
脱原発ずっとウソだった/They've Been Telling Lies to Us
斉藤和義


斉藤和義
さんが2011年の東北大震災に起因する福島第一原発事故を受けて、自作のヒット曲「ずっと好きだった」に原発反対の歌詞を付けてYOUTUBEなどの動画サイトにギターの弾き語り動画をアップして話題になりました。斉藤和義はこのあと堂々とライブでもこの歌を歌い続け、多くの人々の共感を得ました。

最初のころはYOUTUBEで何度も削除されたと言われるこの曲、今は有志たちにより多くのリメイク動画やカバーして歌う動画がアップされて、本人のフルバンドライブまでアップされていました。(すでに削除されてしまいました)。

この歌を世界に知らしめる試みとして、英語に訳してみました。歌おうと思えば歌えるように訳してみました。誰かが英語の歌詞を表示した動画を作ったり、英語でカバーしてくれるのを夢見ながらこちらに掲載しました

「サマータイム・ブルース」の後継曲として今後も歌い継がれていく名曲でしょう。
こちらのブログに感謝します。

インターネットで電撃初披露の動画

脱原発

ずっとウソだった
(They've Been Telling Lies To Us)

オリジナル歌詞: 斉藤和義
替え歌詩: 斉藤和義

この国を歩けば、
原発が54基
教科書もCMも言ってたよ、
安全です。

俺たちを騙して、
言い訳は「想定外」
懐かしいあの空、
くすぐったい黒い雨。

ずっとウソだったんだぜ
やっぱ、ばれてしまったな
ホント、ウソだったんだぜ
原子力は安全です。

ずっとウソだったんだぜ
ほうれん草食いてえな
ホント、ウソだったんだぜ
気づいてたろ、この事態。

風に舞う放射能はもう止められない

何人が被曝すれば気がついてくれるの?
この国の政府。

この街を離れて、うまい水見つけたかい?

教えてよ!
やっぱいいや…

もうどこも逃げ場はない。

ずっとクソだったんだぜ
東電も、北電も、
中電も、九電も
もう夢ばかり見てないけど、

ずっと、クソだったんだぜ

それでも続ける気だ

ホント、クソだったんだぜ

何かがしたいこの気持ち

ずっと、ウソだったんだぜ

ホント、クソだったんだぜ


英訳: Paul Kim


Walk through this long country of islands
You'll find fifty-four nuclear power plants
My textbooks and tv ads have been saying
"They are safe"

They've been cheating us
And now they say
"it's beyond expectation"
I'm missing the good old blue sky
Black rain makes me feel itchy

They've been telling lies to us
but the reality has come out
They've been really telling lies
Atomic power is safe

They've been telling lies to us
I want to eat fine spinatches
They've been really telling lies
They must have realized this bad state would be

No one can stop the radiation blowing in the wind

How many people must be exposed to radiations
Till our goverment realizes it

Apart from this divastated town,
Have you found some water that tastes good

Please tell me,
No, that's OK

There's nowhere else to go anyway

It's been bull shit all the time
To-Den and Hoku-Den,
Choo-Den and Kyoo-Den, too
Though we don't have any dream on them

Though it's been bull shit all the time
They're gonna keep on going on
It's been really bull shit to me
I feel like doing something for that
They've been telling lies to us
It's been really bull shit to me


To-Den:Tokyo Electric Power Company
Choo-Den: Chubu Electric Power Company
Hokuden: Hokkaido Electric Power Co., Inc.
Kyoo-Den: Kyushu Electric Power Co., Inc.
U-STREAMのライブから
ここでは電力会社をイニシャルでT電、N電などと言ってます。
後半、「ウソ」が「クソ」に言い換えられています。

せっちゃんの秀逸なハードロック・カバー。
動画がとてもわかりやすいです。


このページのTOPへ

忌野清志郎の替え歌、「サマータイム・ブルース」by RC サクセション

ラヴ・ミー・テンダー
Power by John Hall
原子力発電反対ソング特集