プロテストソング・トピカルソングの傑作集We Shall Overcome
前のページへトップページへClick Here!진실은 침몰하지 않는다/真実は沈まない
The Truth Will Never Sink

セウォル号犠牲者追悼歌
by 윤민석 작 (ユン・ミンソク 作)

ツイート
セウォル号沈没事件韓国で2014年4月16日午前8時52分に起きた船舶セウォル号転覆事故は乗客、乗務員合計476人中299人が死亡するという大惨事となった。積載可能量を遥かに上回る荷物を積んで航行していたこと、船内放送で乗客たちにその場にじっとしているように指示が出されたこと、そして、船長を始めとする船員たちが最初に逃げ出したことなど、道理に合わないことがいくつも重なったことによりこのような大惨事を招くこととなった。乗客の中の過半数を占める325人が修学旅行中の高校2年生だったことが、この事故のをより重大で悲劇的なものにした。

更には事故後の7時間、パク・クネ大統領がどこで何をしていたのかが明らかにならず、実質的に政府が何もできなかったことが明るみに出た。また、動員された救助隊も悪天候のために全力で救助しているようには見えず、犠牲者の家族たちから救助支援体制に対して不満を抱かれた。そのようなことから第二期パク・クネ政権への責任追及の声が大きなうねりとなった。

この歌は犠牲者を追悼するために作られたが、シンプルな歌詞と明るい曲調も相まって、追悼というよりは必ず真実を明らかにしてみせるという決意を新たにする歌になった。そのため、様々な追悼、抗議、反政府行事などで歌われ、2016年、パク・クネ大統領を弾劾する集会やろうそく・デモ行進でも大合唱された。また、海を超えてアメリカでも英語で歌われた動画が発表されている。そして2018年には日本でも、安倍政権に抗議する集会で広く歌われるようになった。7月19日の「安倍政権の即刻退陣…国会前大行動」でも紹介され歌われた。

진실은 침몰하지 않는다
真実は沈没しない
The Truth Will Never Sink

作詞・作曲 윤민석/ユン・ミンソク

어둠은 빛을 이길 수 없다
거짓은 참을 이길 수 없다
진실은 침몰하지 않는다
우리는 포기하지 않는다

英語歌詞
The light will prevail over the dark
The truth will prevail over the lie
The truth will never never sink
We will never never give up

日本語歌詞
光は闇に負けない
真(まこと)は嘘に負けない
真実は沈まない
決して諦めはしない

訳: 管理人

闇は光には勝てない
嘘は真には勝てない
真実は沈没しない
我らはあきらめない


光は闇に勝つ
真実は嘘に勝つ
真実は絶対に沈まない
我らは絶対にあきらめない

前のページへトップページへ

1周年時に行われて話題になった光化門でのフラッシュモブ


ワシントンで英語バージョンで行われたフラッシュ・モブ


国会議事堂前の抗議集会で歌われた日本語バージョン

前のページへトップページへ