プロテストソング・トピカルソングの傑作集We Shall Overcome
Spirit of the Forest/スピリット・オブ・ザ・フォレスト
(森林の精霊)
Spirit of the Forest (Unit)

ツイート

1989年6月5日に英米他でシングルとして発売されたチャリティープロジェクトソング。収益は世界の熱帯雨林を護るプログラムのために全額寄付された。録音はなるべく多くの英米のスター歌手が参加できるようにロサンゼルス、ニューヨーク、ロンドンの3箇所で行われた。大変豪華な顔合わせとなっている。

歌詞にはブラジルとベネズエラの先住民、ヤノマミ族、中南米の鳥、ワライカワセミ、オナガザルであるゴールデンモンキーが登場する。

1994年に人気歌手たちによる地球保護関連曲を集めたコンピレーション・アルバム、Earthrise/アースライズ に収録され、翌年に日本でも同アルバムが発売されたことにより、日本でも知られることとなった。

参加歌手
Kate Bush. Chris Rea, Debbie Harry, XTC, Fish, Joni Mitchell, Ringo Starr, Belinda Carlisle, Olivia Newton-John, Mr Mister, Bonnie Raitt, David Gilmour, Brian Wilson,Little Steven, Jon Anderson, Escape Club, Sam Brown, Iggy Pop, Donna Summer, Kim Wilde, Thomas Dolby, Louise Goffin, Richie Havens, the B-52's, Big Country, David Clayton-Thomas, Afrika Bambaata, The Plasmatics, Lenny Kravitz, Johnny Warman, It Bites, Michael de Barre, Bruce Foxton, The Ramones, Rita Coolidge, Was (Not Was), Taylor Dayne, Lucy J. Dalton, Brother Beyond, Fleetwood Mac, LL Cool J, Marc Jordan, Shikisha, Amy Sky, Lisa Bonet, Raging Hormones, Dolette McDonald, Jungle Brothers, Andy Fairweather-Low, Gilberto Gil, Sandra de Sa, Ivan Lins, Renato Russo, Gal Costa, Ney Matogrosso, Marisa Monte, Rita Lee, and Djavan.


Spirit of the Forest/ スピリット・オブ・ザ・フォレスト

作詞:

Up from the canopy I can see
A thousand chainsaws coming for me
For millions of years this has been my home
Turn around, turn around,
It soon may all be gone

INDIANS (Tukano Chant)

*They'll never break the spirit of the forest
They'll never cut the heart from the tree of life
They'll never break the spirit of the forest
Oh,Oh,Oh,Oh,Oh,Oh,Oh

I hear the cry of the Yanomami
The kookaburra and the Golden Monkey
Thousands of acres up in smoke every day
Millions of species fading away

INDIAN CHANT (Caraja)

Repeat *

Jamais Quebrarao O Espirito das Matas
Jamais Cortarao O Coracao Na Arvore Da Vida
Matipu, Makuxi, Waimiri, Pataxo, Bororo, Tikuna, Kanela,
Tukano, Xavante, Juruna, Guarani, Kaypo

Up from the canopy I can see
Flames of extinction coming for me
Hanging in the balance there lies our fate
Turn around, turn around, before it's too late

Repeat *
訳詩: 管理人

森林の天蓋から見下ろすと
千のチェーンソーが向かってくる
数百年に渡って棲家にしていた
見回してごらん、見回して
全部消えてしまうよ

(先住民の叫び)

*誰も森林の精霊を破壊できない
木々の心臓を切り出すことはできない
誰も森林の精霊を破壊できない
ああ、ああ、ああ、ああ

ヤノマミ族の叫び声が聞こえる
ワライカワセミとゴールデンモンキー
数千エーカーが毎日煙になる
数百万種の生物が消えていく

(先住民の叫び)

* くりかえし



(多分ポルトガル語で和訳不可)


森林の天蓋から見下ろすと
絶滅の炎が向かってくる
バランスの上に我らの運命は横たわってる
手遅れになる前に、方向変換しよう

* くりかえし
地球環境関連曲 環境問題チャリティープロジェクト曲
Yes, We Can